علم فردا
تکنولوژی به زبان ساده
تلفظ صحیح Android و معنی کلمه Android
تاریخ انتشار : ۲۲ آبان ۱۳۹۱android نام یک سیستم عامل مبتنی بر لینوکس هست که توسط شرکت Android تولید شد ودر سال 2005 توسط شرکت گوگل خریداری و هنوز هم در حال توسعه است . سیستم عامل android به شدت مورد استقبال کاربران تلفن های هوشمند و همینطور شرکت های تولید کننده گوشی های هوشمند قرار گرفت و در حال حاضر میشه گفت رقیب اصلی و شاید اصلا تنها رقیب سیستم عامل ios شرکت اپل باشه ! پروژه اندروید در سال 2007 به موازات معرفی اتحادیه گوشی های اپن سورس از طرف گوگل ، به طور جدی پیگیری شد . این اتحادیه شامل شرکت های نرم افزاری ، سخت افزاری و ارتباطی مثل ال جی ، سامسونگ ، موتورولا ، اچ تی سی ، انویدیا … و البته گوگل بود . اولین نسخه اندروید در اکتبر سال 2008 منتشر شد . در سال 2012 ، 500 میلیون گوشی اندرویدی در دنیا فعال بوده و هست . تقریبا به جز شرکت اپل و نوکیا گرایش مابقی شرکت ها به استفاده از اندروید کاملا مشهود است .
گوشی های مبتنی بر سیستم عامل android در ایران هم خیلی طرفدار پیدا کرده و میشه با اطمینان گفت شرط اصلی بسیاری از مشتری های ایرانی برای خرید یک گوشی هوشمند ، سیستم عامل android است . اما چیزی که من بارها و بارها دیدم و واقعا در عجبم که چرا هیچکس با این مسئله هیچ مشکلی نداره ؟! بسیاری از کاربران و حتی فروشنده های گوشی های هوشمند مبتنی بر android هم تلفظ صحیح Android رو نمی دونن ! چرا ما ایرانی ها تا این حد نسبت به چیزایی که ازشون استفاده می کنیم بی تفاوت هستیم ؟ من شرکت ها ، فروشگاه ها و همینطور وب سایت های زیادی دیدم که محصولات اندرویدی رو می فروشن یا رایگان واسه دانلود گذاشتن اما متاسفانه اغلب شون تلفظ صحیح Android رو نمی دونن ! آندروید ؟!!! من توصیه میکنم هیچوقت از فروشگاهی که معنی و تلفظ صحیح محصولی که داره میفروشه رو هم نمیدونه ، خرید نکنید ! چطور میشه به کسی که حتی تلفظ صحیح محصولی که داره میفروشه رو نمیدونه، اعتماد کرد ؟ باور کنید بیش از 50 درصد این بازی ها و نرم افزار هایی که این سایت ها و فروشگاه می فروشن یا رایگان واسه دانلود میذارن ، حتی یک بار هم تست نشدن و اصلا کار نمیکنن !
تلفظ صحیح واژه Android
طبق وب سایت معتبر Forvo.com تلفظ صحیح کلمه Android ، اَندروید [æn.drɔɪd’] هست ! در ضمن برای اون دسته از عزیزانی که میگن تلفظ بریتانیاییش آندرویده باید بگم که اینطور نیست ! آندروید رو ایرانیا از خودشون ساختن ! اگه باز هم قبول ندارید می تونید به وب سایت لغت نامه Cambridge یه سری بزنید و تلفظ صحیح کلمه رو با دو لهجه بریتانیایی و امریکایی گوش کنید .
معنی کلمه اندروید Android چیست ؟
در واقع Android یک کلمه یونانی و متشکل از دو قسمت هستش :
■ بخش اول : Andros : به معنی انسان
■ بخش دوم : Oid : یه معنی مانند ، شبیه ، مشابه
از اونجایی که لوگو اندروید یه ربا سبز رنگه میشه گفت که Android یعنی ربات انسان نما ( رباتی که خیلی شبیه انسانه ) یا انسان مصنوعی . در لغت نامه thefreedictionary.com کلمه Android اینطور تعریف شده :
در جایگاه صفت adj : دارای ویژگی های انسان .
در جایگاه اسم n : آدم ماشینی ( یا ربات ) که از مواد بیولوژیکی ساخته شده و شباهت زیادی به انسان دارد. در ضمن کلمه Humanoid نیز هم معنی کلمه Android است.
فیلم علمی – تخیلی اندروید Android
Android یک فیلم علمی- تخیلی آمریکایی و محصول سال ۱۹۸۲ است. این فیلم به کارگردانی ارون لیپستات و با بازی کلاز کینسکی است. این فیلم درباره دکتر Daniel و دستیارش Max 404 است که در سال 2036 در یک آزمایشگاه فضایی دارن رو یک پروژه غیر قانونی اندروید (ربات انسان نما) کار میکنند. دلم نمی خواد کامل تعریف کنم بهتره خودتون این فیلم علمی – تخیلی جذاب رو تماشا کنید.
در آخر از شما خواننده عزیز خواهش میکنم که قبل از استفاده از هر محصولی حتما درباره ش کمی تحقیق کنید ! اینترنت کاملترین مجموعه اطلاعاتی بر روی کره زمینه پس ازش استفاده کنید تا حداقل اگر تولید کننده نیستیم مصرف کننده های آبرومندی باشیم !
حتما مطالب زیر رو هم بخونید
من ابراهیم درویش هستم بلاگر تکتولوژی و مدرس زبان انگلیسی. در حال حاضر در استانبول (ترکیه) زندگی میکنم. نرم افزار خوندم و تخصص اصلیم برنامه نویسی وبه ؛ البته کمی هم برنامه نویسی اندروید بلدم. تقریبا از سال 1383 فعالیتم رو تو اینترنت شروع کردم. به زبان های ترکی استانبولی و اسپانیایی هم آشنایی دارم.
حمایت از علم فردا
نوشتن مطالب آموزشی به زبان ساده و قابل فهم برای همه ، کار بسیار سختیه . از طرفی ، نگهداری یک وب سایت آموزشی خرج داره ! اگر براتون امکان داره لطفا با پرداخت مبلغ کمی در هزینه های سایت سهیم باشید تا ما هم بتونیم با خیال راحت براتون بنویسیم و به سوال ها تون پاسخ بدیم . حمایت مالی از علم فردا
سلام ،،،،،،، همه آموزشها عالییییییییی هست ،،،،،،، سپاس
سلام مطالب بسیار کامل و مفید و پرمحتوا? تشکر خاص برای بنیانگذاران سایت ? چیزای خیلی زیادی یاد میگیری عالییییییی حرف نداره قربون سازندگانش??? بشیر از اهواز?
از شما (آقای درویش) و دوست تون نهایت سپاس رو دارم. مطالب رو بدون هیچ کم و کاستی در اختیار عموم میذارید. همیشه مطالب تون رو پیگیر هستم و با اشتیاق چند برابر مطالعه میکنم. از صمیم قلبم ازتون تشکر میکنم. در پناه حق.
درود بر شما، قربون محبت تون ?
سلام.
شما عالی هستین.
سایتتون معرکه ست.
اگه تولید کننده نیستیم مصرف کننده خوبی باشیم. این خیلی حرفه. واقعا خیلی حرفه. نسل من و دو تای بعد من گیر افتاده توی تلگرام و اینستاگرام. دیدن آدمایی مثل شما که دغدغه دارن، واقعا منو امیدوار میکنه. شما زکات علمتون رو به خوبی دادین دوست من.
بی نهایت سپاسگزارم.
سلام و عرض ادب
ممنون از اطلاعات مفیدتون من درست تلفظ میکردم ولی دیده بودم جاهایی نوشته بودند آندروید و برام سوال بود کدومش درسته.
باسلام لطفا بفرمائید اولین نسخه اندروید که در گوشی ها استفاده شد کدام نسخه بود
با تشکر
سلام نسخه 1.0
اندروید فعالیت رسمی خود را از اکتبر سال ۲۰۰۸ میلادی در آمریکا آغاز نمود. نخستین گوشی مبتنی بر سیستم عامل اندروید با همکاری ۲ شرکت معتبر htc و T-mobile تولید شد.
با سلام
مطلب اندرویدتون خیلی عالی بود
ممنونم
خیلی مقاله خوب و مفیدی بود.واقعا بعضی ها بی سواد به تمام معنان!
سلام دوستان خواستم بگم تلفظ انگلیسی کلمه اندروید هست اما دلیلی نداره ایرانیها هم انگلیسی تلفظ کنن!! تلفظ ایرانیش میشه آندروید. مثلا ینی شما به تلوزیون میگید تلویژن؟! یا به تاکسی میگید تکسی؟! یا باید معادل ایرانی داشته باشه با تلفظ ایرانی بشه.ممنون
موافق نیستم ، چیزی که می فرمایید به هیچ وجه قابل توجیه نیست چون :
1- واژه ای مثه تلویزیون موقعی جا افتاد که خود تلویزیون تازه اختراع شده بود و ابزار و آگاهی کافی برای اطلاع رسانی وجود نداشت و تعامل بین المللی هم کمتر بود جمعیت باسواد هم خیلی کم بود . اما الان امکانات هست پس چرا اشتباه تلفظ کنیم ؟!
2- تلفظ اندروید واسه هیچکسی سخت نیست و همه می تونن تلفظ کنن . به نظر من تلفظ آندروید هیـــــــــچ توجیهی نداره .
common
آقا چه گییییری دادید به اندروید ؟!؟
ولی مشخصه که تلفظ صحیحش اندرویده، آندروید رو واقعا کسایی میگن که هیچی از زبان انگلیسی ندونن!
یه چیزی رو من در مورد تلفظ تلویزیون یا راپورت یا کلماتی از این دست بگم. این ها تلفظ فرانسوی این کلمات هستن و چون تو یه دوره ای ارتباط دانشگاه های ما با زبان فرانسه قوی تر بوده، تلفظ فرانسه رو گرفتیم و این ارتباطی به بی اطلاعی مردم نداره. در مورد اصطلاحاتی مثل لپ تاپ و اندروید کاملا وضع فرق می کنه و این ها توجیه مناسبی نیست.
سلام.کاملا حق با شماست همه باید تلفظ درست هر کلمه ای رو بکار ببریم. اما ندانستن تلفظ دلیل بر ندانستن مفهوم نمیشه. چون اگه دلیل بر ندانستن بشه پس همه ماها بیسواد هستیم چون اسم کشور و زبان ما پارس و پارسی هستش و ما به اشتباه یا بخاطره جبر اعراب میگیم فارس و فارسی.
پس شد آندروید 😀
Thanks a. It was so beautiful lot
درود بر جناب درویش و همچنین جناب امین زاده که با بزرگواری ، دانش خودشان را به دیگران نیز می بخشند. 🙂
چندنکته را می خواستم یادآور بشوم. نخست آنکه در زبان و زبانشناسی چیزی به نام درست و نادرست (آنگونه که در اینجا گفته شده) هیچ معنایی ندارد. واژگان و دستور زبان ، قراردادهایی هستند برای گفتگو کردن یا نوشتن که بستگی فراوان به ویژگی های مردمان هر سرزمین دارد. اگر بخواهیم در چنین چیزهایی ریز بشویم نخست باید به مردمان انگلیسی زبان بیاموزیم که واژگان و نامهای ما را درست بکار ببرند. چند نمونه می آورم تا روشنتر شود:
انگلیسی ها به ابو علی سینا (پور سینا) می گویند Avicenna که اگر کسی نداند هرگز از روی این واژه نخواهد دانست که این نام برای چه کسی است. یا به شهر اصفهان (اسپهان یا سپاهان) می گویند Isfahan در حالی که می توانستند آن را Esfahan بگویند. آیا باید چنین گویشی را نشان بی سوادی آنها دانست؟!
چنین دگرگونی هایی در زبان های گوناگون رخ می هد. مردم انگلیس و آمریکا صدای « اَ » را در آغاز واژه ها آسانتر ادا می کنند تا صدای « آ » را و مردم ایران صدای « آ » در آغاز واژه ها برایشان آسانتر است. پس جای شگفتی نیست که برای برخی از مردم ایران واژه android ، آندروید ادا شود.
با سپاس از تلاش و دانش شما و با آرزوی شادی و سربلندی برای همه ایرانیان اندیشمند.
با سلام
1- نخست تشکر میکنم که زمان گران بها تون رو برای انتقاد از ما صرف کردین .
2- اینطور به نظر میاد که یا تحصیل کرده زبان فارسی هستید یا مطالعه زیادی در زمینه زبان شناسی انجام دادین . ببینید هدف من از نوشتن این پست این نبود که صرفا بخوام تلفظ صحیح رو جا بندازم چون مردم تعداد شون زیاده به این راحتی ها نمیشه ! هدف من از نوشتن این پست این بود که مردم بدونن که افراد با سواد رو از افراد بی سواد تشخیص بدن ! امکان نداره کسی چند ویدیو درباره اندروید ببینه و ندونه تلفظ صحیح این واژه چیه .
3- همه دنیا هم می تونن اَ رو تلفظ کنن و هم آ بنابراین این تئوری که ایرانی ها تلفظ آ واسه شون راحت تره به هیچ وجه دلیل معقول و موجهی نیست ، ضمن اینکه اصلا این مسئله صحت نداره ! در ضمن ریشه این واژه در زبان لاتینه و از اول همینجوری تلفظ میشده .
موفق باشید
سلام مرسی از سایت خوبتون.دوست عزیز من یکی دو هفته پیش یرونیوز فارسی رو دیدم که گفت آندروید.و جالبه بهت بگم اولین باری بود که این تلفظو شنیدم چون همیشه همون اندرویدو شنیده بودم.فکر نمیکنم شبکه ای با اون همه برو بیا همچین سوتی بده.به نظرم باید با یه نیتیو صحبت کنیم ببینیم درستش چیه.
سلام
شبکه با هر عظمتی ممکنه سوتی بده ! من خدای ناکرده قصدم این نیست بگم فقط من میدونم چی درسته . این پست حاصل تحقیقه . من چند روز زمانم رو صرف کردم تا بتونم در مورد تلفظ صحیح کلمه Android مطمئن بشم . من ویدوی های بسیار زیادی در مورد اندروید دیدم که اتفاقا همه شون امریکایی بودن .
من یه معلم داشتم می گفت: همه ی کشور ها زحمت می کشن تولید می کنن ایرونی ها رو محصول بقیه اسم میذارن … مثل کامپیوتر که میگیم رایانه یا همین اندروید!چه مردم جالبی هستیم ما:)
سلام مطالب جالبی بود من از این مطالب برای یک مقاله استفاده کردم امیدوارم استادم از این مطالب خوشش بیاد.
سلام ممنونم ما رو هم فراموش نکنید . 😀
هی وای من چقدر به هم تعارف می کنین .آفرین بر سایت خوبتون
آفرین خوشم اومدخعلی باادبین ب خودم تبریک میگم
خوب جایی اومدم!
شونصدبارکامنتموخوندم هیچ محبتی توش ندیدم
اصن نمیدونم محبتش کجابوداماشمامیخاین جبران کنین
ببین این کلی حرفه هااااا!
آفرین داداشی پست جدیدبذاریکم چیز یادبگیریم,
چیه تواین همه بی اطلایی وفقراطلاعات داریم خفه میشیم,
والا!
دوباره راتون افتادشمال ازطرف من ب دریابسلام!
خواهش می کنم ، امیدوارم بتونیم شایسته این همه لطف و صداقت باشیم . به روی دیده حتما هر چه زود تر باز دوباره میوفتیم رو دور پست نوشتن . الان یکم درگیر یک سری تغییرات در سایت هستیم .
موفق باشید
بابابقرآن خعلی زحمت میکشید دمتون گرم کلی یادگرفتم
پس فردام برم دانشگا کلی پز بدم
یاپیغمبراین همه کامنت چجوری ج دادین آقای درویش؟!!!
واقعن خسته نباشید!
آقای درویش ی سوال
میدونم بی ربط به پسته ولی خداوکیلی ج ب
میشه بگیداین عکستون دقیقن کجاانداختین؟!
سلام
1- خیلی خیلی محبت دارین یشالا با پست های بهتر محبت تون رو جبران کنیم .
2- این عکسو تو شمال گرفتم اما خاطرم نیست دقیقا کجا بود. 😀
موفق باشید
جناب مهندس درویش میخاستم بدونم ایا با روت کردن ای ام ای دستگاه را میشود عوض کرد و یا ایا برنامه ای هست که سریال دستگاه را عوض کنیم. دوم اینکه با روت کردن چرا ضمانت باطل میشه ممنونم
1- خیر خیلی بعید می دونم چون خود کارخونه این عدد رو تولید میکنه و به دستگاه اختصاص میده !
2- این رو هم بعید می دونم بنا به دلیل مورد اول .
3- امیر جان در مورد Root خیلی مسائل هست که باید توضیح داده بشه که در مورد علت دقیق ابطال گارانتی توجیه بشین اما خیلی خلاصه بگم خدمت تون که کاربر روت اجازه استفاده از قسمت ها و امکانتی رو داره که اگر کاربر روی سیستم عامل مورد نظر ( مثلا در این مورد ، اندروید ) تسلط کافی نداشته باشه ممکنه دستگاه آسیب سخت افزاری ببینه ! به همین دلیل به طور پیش فرض شما نمی تونید از روت استفاده کنید تا سلامت گوشی تون تا حد قابل توجهی تضمین بشه . حالا اگه کسی گوشی رو روت کنه دیگه مسئولیت هر آسیب سخت افزاری پای خودشه و خیلی هم منطقیه !
موفق باشید
اقا بابت زحماتی که میکشید ممنونم.اگر حاشیه هارو کنار بگذاریم میتونیم اطلاعات خوبی بدست اوریم و برای هم مفید باشیم . هر چند که مجبورم بگم ایرانی هستیم و تو هر چیزی که دانشش را نداریم میخواهیم نظر بدیم باز هم ممنون
سلام
نمیتونم از مطالب سایتتون بگذرم.مرسی که وقت میذارید برای ارائه ی مطالبی که کمتر به ذهن میرسه یا اصلا نمیرسه.
شاد باشید دوستان
خیلی ممنون از لطف تون ، محبت دارین .
سلام از اطلاعات مفیدتون خیلی بهره بردم خیلی ازتون ممنونم
خیلی حوصله داریدا
😀
اوووه! حالا آندروید یا اندروید!!! اون یکی رو ببین میگه اعصابم بهم میریزه میگن آندروید! اینگار به ناموسش دهن کجی کردن!
حالا چه فرقی میکنه بابا وخد ما رو الکی گرفدین!!!!
شما اگه ارزش وقت رو می دونستین ، حداقل تلفظش رو یاد می گرفتین ! (وخد ؟!!! )
ای بابا درویش حقاً متولد مردادی!!!
مدام با همه داری می جنگی
😀
برای استفاده از هر ابزاری نیاز نیست به زبان سازنده اون ایزار مسلط بود … این که تحریم هستیم و به همین دلیل از امکان داشتن ابزار های نوین به زبان فارسی محروم هستیم بزرگترین دلیلی هست که یک سری از این واژه ها رو به زبان اصلی تلفظ کنیم … بی فرهنگی در عدم جایگزینی واژه هاست وگرنه با لهجه انگلیسی صحبت نکردن که بی فرهنگی نیست ! خیلی از کشور هایی که رفتم هنوز به ایران میگفتن I-Run (انگار دو ومیدانی هست!) پس اونها هم بی فرهنگ هستن ؟!
سلام
میخوام تبلت بگیرم اما شنیدم که برنامه های ویندوز رو ساپورت نمیکنه،یعنی مثلا اگه یک فایلی از نوع word یا PDF بخوای با تبلت بخونی نمیشه چون سیستمش اندرویده،این مطلب راسته؟
سلام حامد جان
چیزی که شنیدین یا اشتباه به عرض تون رسوندن یا اینکه جسارتا شما درست متوجه نشدین . ببینید برنامه با فایل خیلی فرق داره ! شما می تونید اغلب فایل ها رو که تو ویندوز باز می کنید بدون دردسر تو اندروید هم باز کنید در غیر اینصورت لزوم به وجود اومدن این سیستم عامل چیه ؟ فرق اساسی ویندوز با اندروید اینه که شما نمی تونید نرم افزار های .exe رو روی اندروید نصب کنید ! اندروید خیلی از نرم افزار های معادل ویندوز (برای کارای عمومی) رو داره فقط باید ورژن اندرویدی نرم افزار مورد نظرتون رو روی دستگاه اندرویدی تون نصب کنید .
اگر بازم ابهامی تو ذهن تون هست بپرسید در خدمتم
سلام
بسیاری از کلمات در فارسی هستن که به شکل دیگری تلفظ می شود
کلمه Address در تلفظ در فارسی آدرس و در اصل ادرس است یک افرادی در ادبیات هستند که این کلمات را در زبان فارسی به تلفظ راحت تر برای ما تبدیل میکنند و فکر نمی کنم نه من و نه شما در حد اون افراد با تجربه باشیم
پس با این حساب شما خیلی کارا رو انجام نمی دی
خسته نباشی مهندس جان…میخواستم بدونم شما متخصص تلفظ هستین یا الکترونیک؟؟؟؟
چرا فک میکنی مردم مشکلشون تلفظ کلماته؟؟؟
سلام
چطور ؟ می خواین استخدامم کنید ؟! 😀
پس فک کردین مشکل مردم ما مدل موهاشونه ؟ 😀
ممنون از مطلب خوبتون خیلی جالب بود.
سلام.بسیار بسیار تشکر از توضیحات کامل شما.
بسیار بسیار بسیار هم آقایی
سلام .
خیلی ممنون . مقاله خیلی جالب و عالی ای بود .
بازم ممنون و یا حق
حسین جان ممنون از تذکرتون
خوب خیلی کلمات و واژه های انگلیسی هستن که بسیار پر استفاده هستن در حالی که شاید 1 درصد مردم تلفظ درستشون رو بدونن، حالا میگیم اندروید یه چیز تقریبا جدیده و تا واسه مردم ایران جا بیفته یک دهه زمان می بره ولی حتی واژه های قدیمی هم اشتباه تلفظ میشه.
به عنوان مثال همین ماه های میلادی، مثلا ماه ژانویه رو همه ایرانی ها دارن اشتباه میگن و اصلش ژَنووِری هستش و الی آخر همه اشتباه تلفظ میشه.
یا مثلا واژه Keygen رو بیشتر کابران کِی گِن میگن که در اصل کی جِن هست که مخفف کلمات key generator هست.
شاید کسایی بگن که ما حوصله زیادی داریم که به همچین مشکلات کوچکی اینقدر توجه می کنیم و در موردش بحث میکنیم ، ولی من معتقدم که همه ما باید ار جزئی ترین و پیش پا افتاده ترین اشتباهات و مشکلات خودمون شروع کنیم تا مشکلات بزرگتر هم در پی شون حل بشن.
به نظر من برای اصلاح کردن یه جامعه، هر کسی اول باید از خودش شروع کنه.
سپاس از پست مفیدتون.
داوود جان ممنون که علم فردا رو انقدر قابل میدونید که دیدگاه تون رو برامون می نویسید . بله همینطوره باید از اصلاح اشتباه های کوچیک شروع کرد . اگرچه واژه های بسیار زیادی هستن که اشتباه تلفظ میشن اما الان تو سال 2013 دیگه نباید اینجوری فکر کرد که ای بابا چه اهمیتی داره ! اهمیت داره ! چرا ؟ چون همین چیزا رو رعایت نکردیم که همه دهه شصتی ها انگلیسی شون ضعیف تر از دهه هفتادی هاست ! این چیزا ضرورته ، گیر دادن نیست !
موفق باشید
توضیحات خوبی بود در کنارش با سایت forvo.com آشنا شدم.
خوب معلومه ک!این همه ریسمون بافی نداشت .والا من هر کیو میبینم آندروید نمی گه!
ممنون خوب بود فقط وقتی این کلمه رو در مترجم آنلاین گوگل میزنی معنیش رو میزنه :::اندیشه:::….
من حدودا یه هفته درگیر این پست بودم ! خیالتون راحت همچین معنی نمیده و اشتباه مترجم گوگله .
نه همش تقصیرشماست;-)….کار کاره انگلیس هاست(دایی جان ناپئلون)
😀
سلام قصد جسارت ندارم ولی من المانم و اینجا همه ایرانیا همه کلمه هاروبا آ تلفظ میکنن . هر چیم میگم فایده ندره حتی از خود المانی ها هم ایراد می گیرن جلل خالق
😀
حالا باز آندروید که خوبه٬ یه سریا میگن آندرویید! D-:
😀
مرسی ابراهیم جان.خیلی مفید.من خیلی وقت بود دونبال این اطلاعات میگشتم.وباز هم ممنون
با سلام . مطلب رو خوندم. مفید و آموزنده بود ولی آموزنده تر دیدگاه های مطلب و خصوصا کل انداختن نویسنده ها بود. خداییش هیچ ربطی به اصل قضیه نداشت و انصافا کار جالبی هم نیست
متاسفانه ما ایرانیا همه چیرو سر سری میگیریم.همه چیرو
من با این که تلفظ صحیح اندروید رو میدونم باز هم تو خیلی جا ها میگم آندروید-به نظر من مهم اینه که مردم منظورتو فهمیده باشن
عجب ؟!!!
واقعا جالبه که شما میتونید این مطالبو راحت در اختیار ما قرار بدید
ممنونم از شما
ممنون از نظر لطف تون
با سلام .من دانشجوی ترم 2 ناپیوسته کامپیوترم. علاقهزیادی به برنامه نویسی اندروید و خود اندروید پیداکرده ام .ازتون میخوام واسه پروزه پایانی که میخوام از الان بردارم و روموضوعش کارکنم کمکم کنید.بنظر شما چه موضوعی خوبه ؟؟؟
اگر اطلاعاتی دارید ممنون میشم در اختیارم بگذارید. با تشکر
باسلام مطلب بسیارخوبی بودممنونم
من الان تصادفا این مطلب را دیدم (که البته برای شخص من جدید نبود چرا که هم توسعهدهنده اندروید هستم و هم اندک دانشی از زبان انگلیسی دارم). پس از مطالعه مطلب، توضیحات ذکر شده درباره نویسنده آن و همچنین نظرات ثبت شده در پایان بسیار متاسف هستم. خارج از مقام پندآموزی یا بیاحترامی، ضمن تشکر از نویسنده محترم و حفظ احترام ایشان، ذکر چند نکته را لازم میدانم:
اول اینکه اصولا بیاطلاعی یک فرد نسبت به تلفظ صحیح یک واژه بیگانه لزوما دلیلی بر عدم صلاحیت یا بیاطلاعی عمومی وی نیست. همانطور که ممکن است شخص شما هم درباره بسیاری از واژگان تخصصی رشته فعالیت خود اطلاعات کافی نداشته و اشتباهات تلفظی داشته باشید.
دوم اما اینکه لازم است بدانید اصولا تاکید بر استفاده از واژگان انگلیسی در بیانات عمومی، نه تنها نشاندهنده سطح معلومات فنی شما یا حتی به قول خودتان تسلط به زبان انگلیسی نیست، بلکه حتی معمولا تصویری از یک فرد مغرور و کماطلاع را مجسم میکند که با این کلمات بیگانه فقط قصد ابراز وجود دارد!
هر چند که شخصا طرفدار فارسیسازی افراطی واژگان بیگانه نیستم و استفاده از بسیاری از واژگان بیگانه رایج شده را جایز میدانم، اما واقعا استفاده از واژگانی همچون bold، فیلد و Español فقط این را میرساند که با فردی کماطلاع و بسیار مغرور طرف هستیم. چرا که این واژگان همگی معادل فارسی رایج و دقیق دارند.
نکته آخر هم اینکه بهتر به شرکتهای اپل و نوکیا که ذکر فرمودهاید، شرکت بزرگ بلکبری را هم اضافه بفرمایید.
با آرزوی بهترینها، سعادت و فروتنی برای شما عزیزان.
1- از شیوه بیان حضرت عالی پیداست فرد فهیم و متشخصی هستید و من خیلی خوشحالم که برای انتقاد حقیر وقت گذاشتین و از این بابت خیلی خیلی سپاسگزارم.
2- مگه میشه کسی محصولی رو بفروشه و اطلاعات کافی درباره اون محصول (حتی تلفظ صحیحش) نداشته باشه ! یه مثال : فروشنده ای محصولات شرکت هواوی رو می فروشه ، این فروشنده میره از نمایندگی هواوی خرید میکنه اگر این فرد بگه آقا من مودم هاوایی می خوام نمایندگی فروش چی میگه ؟ نمایندگی فروش قطعا تلفظ صحیح رو به فرد (در کمال احترام) یاد میده چون این مسئله با درآمدش ارتباط مستقیم داره ، غیر از اینه ؟ دوست عزیز بدون شک ندونستن تلفظ صحیح چیزی که داری باش کار میکنی و یا می فروشی نشون دهنده بی اطلاعی درباره اون محصوله و آدم عاقل هیچ وقت از آدم بی سواد خرید نمی کنه ! فک نمی کنم این دیدگاه غیر منطقی باشه.
3- مخاطبان علم فردا اغلب عاشق اخبار و آموزش های تکنولوژی و به شدت اهل مطالعه در این زمینه هستن و بسیاری از وبلاگ نویسان تکنولوژی مثل بنده طبق تجربه به این نتیجه رسیدن که خوانندگان اخبار و آموزش های تکنولوژی این سبک نوشتاری رو خیلی می پسندن. 4- مسلماهر کسی که می نویسه می خواد وجودش رو ابراز کنه و این مسئله به هیچ وجه مغایر با اصول رفتار اجتماعی مدرن نیست ! اشکالش چیه ؟
5- جمله ای که من همواره در کلاس های انگلیسی به شاگردام گفتم این بوده که تسلط یر هر چیزی (به خصوص زبان) کاملا نسبیه و بنده هیچ وقت به خودم اجازه نمی دم که بگم که کاملم.
6- من نمی دونم شما در کدوم شهر زندگی می کنید اما من اینجا (تهران) ندیدم که کسی استفاده از کلمات انگلیسی رو ابزاری برای ابراز وجود تلقی کنه چون تو تهران افراد زیادی هستن که انگلیسی شون خیلی از من بهتره ! البته که من بسیار بسیار کم اطلاع هستم و حتی 0.00001 اهم هم مقاومت نمی کنم چرا که به وضوح مشخصه که هیچکس در این هستی هیچی نمی دونه ! اما تلفظ صحیح کلمه Android رو می دونم !
7- بله حق با شماست بلک بری از قلم افتاد سپاس از تذکرتون اصلاح می کنم.
8- من هم برای شما سلامتی روح و جسم رو آرزو می کنم .
با تشکر از انتقادپذیری شما دوست خوبم و پاسخ کاملتان. نخست این موضوع را روشن کنم که بنده اصلا خود را در مقامی نمیدانم که بخواهم (خدای نکرده) با برتر دانستن خود از جنابعالی چیزی را یاد بدهم، بلکه فقط قصد داشتم تذکری داده باشم. چرا که متاسفانه مواردی که در خصوص استفاده غیرلازم از واژگان بیگانه مطرح کردم، به تازگی در بین ما ایرانیان رایج شده است و شخص من را به شدت ناراحت و برآشفته میکند. توضیح شما دوست خوبم هم تا حدی درست است، اما باز به نظر بنده حقیر علت کافی نمیباشد. چرا که شخصا نیز تجربهی اندکی (حدود 5 سال) در وبلاگنویسی فناوری دارم و به هیچ وجه اینگونه استفاده از واژگان ناملموس بیگانه را لازم حس نکردهام (همانطور که در بسیاری از وبلاگهای مطرح فناوری فارسیزبان مانند نارنجی یا وبلاگینا و … نیز رایج نیست).
در کل با توجه به لحن بیان و ادبیات شما دوست خوبم که مشخص است فردی باکمالات و متشخص هستید، تصور میکنم کمی پالایش بیانتان از واژگان بیگانهتر و ناملموس باعث افزایش بیشتر شیوایی قلم و بیانتان خواهد شد. گرچه این صرفا نظر بنده میباشد.
در مورد نکته 2 که بیان فرمودهاید باید بگویم که مثال شما در موضوع بحث ما اساسا مثال درستی نیست. تصور کنید فردی از طریق کتابهای آموزشی برنامهنویسی به زبان rubi را فراگیرد و به مرور بسیار نیز متخصص شود. اما باز به دلیل یادگیری از طریق کتاب، نام این زبان را اشتباه تلفظ کند! یا مثلا نام یک تابع یا آرایه خاص را اشتباه تلفظ کند. مسلما این اشتباه نمیتواند چیزی از مهارت و تخصص آن فرد در آن زبان برنامهنویسی بکاهد. مثالهای دیگر در این مورد نیز فراوان است.
و اما در مورد نکته 4: ابراز وجود به خودی خود مشکلی ندارد. مشکل جایی ایجاد میشود که ابراز وجود با هدف فخرفروشی باشد و چه بدتر اگر مایهی اصلی این فخرفروشی اساسا معتبر و صحیح نباشد. در ضمن بنده بیان کردم که اینگونه مجسم میشود و نگفتم که خدای نکرده نیت شما چنین است.
در مورد نکته 6: مسلما در شهرستان محل زندگی بنده نیز چنین است و بسیاری از شاگردان سابق بنده حقیر نیز هماکنون دانش انگلیسی به مراتب بالاتری نسبت به خود بنده دارند. اما واقعا بر خلاف عقیده شما دوست خوبم به نظر میرسد چه بین ایرانیان داخل کشور چه عزیزان ساکن آن سوی مرزها، استفاده افراطی از واژگان بیگانه به ابزاری برای ابراز وجود منفی و به رخ کشیدن خود بدل شده است.
با تشکر مجدد، آرزوی بهترینها برایتان دارم دوست عزیز
1- سپاس از توضیحات تون
2- به هر حال هر کسی عقیده ای داره و توضیحات بنده صرفا جهت آگاه سازی حضرت عالی و سایر خوانندگان علم فرداست که بدونید این وب سایت بدون فکر و برنامه ریزی مدیریت نمیشه و حواسمون به امور هست.
3-در هر صورت ادامه این بحث پیامد مفیدی نداره چون هر کسی یه جوریه .
4- خیلی خیلی ممنونم که ما رو قابل می دونید و ازمون انتقاد می کنید و امیدوارم که دفعات بعدی هم باشه که ما از دیدگاه ها، انتقادات سازنده و تشویق های دلگرم کننده جناب عالی استفاده کنیم.
جالب بود، ولی واقعاً دغدغهی شما اینه؟ که به جای اندروید گفته بشه آندروید!!!
ولی بهتره که اول توی کلمات پارسی اشتباهی نداشته باشیم، و سپس به دنبال نوع صحیح کلمات لاتین بریم!
مساله اینه: یعنی واقعاً “رباط” اینجوری نوشته میشه؟ که شما نوشتید!!!!؟؟
1- ممنون . خیر ؛ درگیری های ذهنی ما بی تفاوت بودن مردم به ریشه مشکلات شونه !
2- مگه کلمه Robot فارسیه ؟ این کلمه چون فارسی نیست املای ثبت شده و مشخصی نداره مثل کلمه battery که هم باتری نوشته میشه هم باطری، اما به هر حال می پذیرم این کلمه اغلب “ربات” نوشته میشه (ممنون از تذکرتون)
کلمه ی وارد شده از زبان دیگر، اگر برای واج معادل آن، در پارسی چند حرف باشد، باید با حرف مصطلح نوشته شود.
یعنی به این صورت:
s س
z ز
t ت
h هـ
همینجوری گفتما.درکل هیچکدوم ازین مسائل مهم نیستن! :پی
باسلام مطلب بسیارمفیدی بودممنونم
ممنون جالب بود
باسلام بسیارمطلب جالبی بودممنونم
kheili mamnon
ein matlab aali bod.
خیلی عالی بود من نمیدونستم .با سپاس از شما
ممنون از شما که وقت گذاشتین و پست رو خوندین و نظرتون رو فرستادین
سلام.
با سیستم عامل کامپیوتر شخصیش کار کردم… البته به صورت زنده اش!
اگه خواستید سایت راسخون گذاشته ش، حجمش هم فوق العاده نسبت به لینوکس های دیگه کمتره!
اما من می گم وقت دانلودمو هدر دادم!
خسته نباشی عالی بود
خیلی هم آقایی 😀
وقتی همه دروغ می گن دیگه اون چیز دروغ نیست.
تازه
اینا زیاد مهم نیست
مهم اینه که ما هر روز بیش تر مصرفر می شیم
و
هر روز بیش تر محصولات خارجی ها رو خواه و نا خواه تبلیغ می کنیم.
اونا ام هر روز بیش تر قدرت مند تر می شن
و
هر روز بیش تر به ما زور می گن.
عالی بود . آفرین . من که از این به بعد درست تلفظ میکنم .
ممنون از شما
والله منکه تابحال کسی رو ندیدم بگه آندروید.
مطمئناً از فروشگاهی هم که اینطوری میگه خرید نمیکنم.
اما اینکه معنیشو نوشتید خیلی ممنونم.
نمیدونستم که به معنی (شبه انسان) هستش.
خواهش می کنم وحید جان لطف داری . والا زیادن اگه اسم ببرم پست ، زرد میشه ! 🙂
مقاله از پایه ناقص بود
سپاس
به جز اپل و نوکیا!
ممنون از یاد آوری تون. نکته ای که فرمودین به پست اضافه شد.
مطلب جالبی بود به خود من که it تدریس میکنم کمک خوبی کرد.متشکرم
مطلبت جالب بود
ولی در مورد تلفظ کلمات وارد شده به فارسی خیلی حساسیت به خرج می دی
اگه ممکنه ببین عربها یا فرانسوی ها موقع ورود یک کلمه از زبان بیگانه چه می کنند
شاید حق با شما باشه و من زیادی دیگه گیر دادم به این مسئله 😀
مثل portable که بیشترِ ایرانی ها میگن پر تابل! ولی درستش پر تیبل هست تازه اگه جلوشون بگی پر تیبل مسخره هم میکنن!
یک بار هم رفتم نمایندگی سامسونگ گوشی ای که مد نظرم بود نشون دادم گفتم این گوشی مایکرو اِس دی هم می خوره ؟ یک نگاه عاقل اندر سفیه به من انداخت گفت منظورتون میکرو اِس دی هست دیگه؟؟!! بهش گفتم آره… ببخشید من اشتباه میکنم! ولی شما اگه یک وقت شک کردی برو تو “دیکتیونری”(dictionary)!! بزن اگه جواب نگرفتی احتمالا ویندوزِ شرکتِ “میکرو سافت”(microsoft) شما ویروس(virus) گرفته!
قبول دارم ما بعضی از کلمه هارو به اصطلاح “ایرانیزه” میکنیم مثل virus,radio,helicopter….و خیلی چیزهای دیگه کسی هم توقع نداره که رادیو رو بگیم “رِیدیو” یا همون ویروس رو بگیم وایرِس! یا از اون ورِ بوم بیوفتیم و بجای هلکوپتر بگیم “چرخبال” ولی دیگه از این به بعد برای کلمه هایی که تازه میشنویم یا تلفظش رو درست بگیم یا یک کلمه ایرانی براش درست کنیم…ببخشید که طولانی شد
جسارتا و صرفا محض اطلاع عرض میکنم able به عنوان پسوند ابل تلفظ میشه نه ایبل ! با حرفاتون کاملا موافقم اما من بنا به دو دلیل اعتقاد دارم که به قول خودتون ایرانیزه کردن کلمات کاملا اشتباهه :
1- تلفظ ایرانیزه شده کلمات انگلیسی یکی از مهمترین دلایل ضعف ما ایرانی ها در یادگیری زبان انگلیسیه ! وقی th “ت” و یا “د” آموزش داده میشه خوب معلومه کسی از یه فیلم انگلیسی زبون هیچی نمیفهمه دیگه!
2-من اصلا نمی تونم بپذیرم یک آدم با سواد تلفظ صحیح یه کلمه تخصصی مربوط به کارش رو ندونه ! شما می پذیرید ؟ آدم باید حداقل در کارش وززه باشه و ته و توی همه چیو در بیاره ! این پست برای کوبیدن آدمای بی سوادیه که از طریق سیستم عامل Android دارن پول در میارن و خودشونو با سواد جلوه میدن! و همینطور آموزش تلفظ صحیح کلمه Android به کاربران معمولی سیستم عامل Android هست.
دوستان نیت من خیره . می خوام بسازم ، قصدم سوزوندن نیست !
خواهش میکنم به جای موضع گیری لطفا بپذیرید !
دوستِ عزیز شما تو همون سایتی که معرفی کردی portable رو بزن تلفظش رو گوش کن .خود من فکر می کردم ایبل هست ولی اصلا ربطی به able نداره و یک کلمه ترکیبی نیست و portebel گفته میشه
بعدش هم من که حرفهای شما رو تصدیق کردم. 100% با شما موافقم نمیدونم کجای حرفهام موضع دیگه ای گرفتم !
دوست عزیز منظورم از موضع گیری فرمایش شما نبود اصلا . چون تعداد زیادی کامنت اومد (گویا همونایی بودن که تلفظ می کردن “آندروید” ) که به من بی احترامی کردن . امیدوارم این سوء تفاهم رو ببخشید .در ضمن منم عرض کردم /ˈpɔr·t̬ə·bəl/, تلفظ میشه . دیگه دووووششششواری نداریم 🙂
آندروئید
درود و سپاس بر مهندس جوان و زحمتکش آقای درویش
ضمن تشکر از مطالب شما خواهشمندم این واژه ی ( ایشالا) را به کار نبرید چون
گفتاری و عامیانه است و اگر همان (ان شاالله) را به کار ببرید، برای شما که آدم
تحصیل کرده اید بهتر و مناسب تر خواهد بود .
با تشکر – نکویی
به نظرم الان آقای درویش تا یک کلمه حرف بزنه 40تا غلط از توش در میارن خداییش یه خورده جنبتون رو بالا ببرید
دوست عزیز خیلی کلمه ها هستند که در زبان فارسی یا حتی زبان های دیگر کاربرد دارند اما تلفظشان با آنچه که در کشور مبدا تلفظ میشود فرق دارد. مثل آپارتمان. آیا باید از املاکی هایی که مثلا به جای اِپارتمنت میگویند آپارتمان نباید خرید کنیم؟ به نظر من این مورد خاصی نیست که در ابتدای این پست این همه تعصب براش خرج کردید
مفید بود ممنون اگه می شه بیشتر در مورد اندروید توضیح بدید
ایشالا به زودی مطالب بسیار مفیدی رو در رابطه با سیستم عامل اندروید Android منتشر خواهیم کرد.
خدایش چه گیری دادن بهت !!!!!!!!!!
دوست عزیز اون بالا که بعضی از دوستان در مورد لغات و کلمه حرف زدن گیر دادن نیست یاد دادنه !
همینجور که ادمین سایت برای من وشما یه چیزی برای یاد دادن گذاشتن !
حالا اشکالی نداره بگیم گیر دادن اخ میدونی ما ایرانی هستیم
و یه کم حسدود اینو نمیتونیم رد کنیم !!
اخ نمیشه روزی بگذره و ما به سرکله هم دیگر نپریم !
(الانم زیر پست من لابد دو نفر میان یه چیزی میگن همینطور که
من به تو گفتم ..!
هههههههههههه)
ممنون از اینکه راهنمایی کردید.
ممنون از شما که وقت گذاشتین و این مطلب رو خوندین.
دوست عزیز، متنِ خوبی بود و آموزنده. خیلی بهتر می شد اگر قر زدن های اوّلِ متن رو نداشت و مستقیماً میرفت سر اصل مطلب.
جملاتی شبیه به “ما ایرانییها…” یا “50 درصدِ فروشنده ها…” خیلی علمی نیستند و آدم رو یاد مکالماتِ داخل تاکسی میندازه. ضمناً ندانستنِ معنای یک کلمه ربطی به زیر سوال رفتنِ قابلیت های افراد نداره. باز هم ممنون
منظورتون “غر زدن” دیگه ؟ 😀
محمد جان یه اصلی تو زندگی وجود داره که نمیشه نادیده گرفتش ! من آدمای بی سواد زیادی رو دیدم که کنار بخاری گازی دارن گوشی و تبلت هم می فروشن اما حتی نمیدونن که اون موبایل ساخت کدوم کشوره ! بیزنس خیلی وقته که علمی شده و به عقیده من ایران جزء معدود کشورهاییه که هنوز هم که هنوزه بازارش دست آدم های بی سواده ! من نمی خوام سر به سر شخص خاصی بذارم ، من فقط و فقط میخوام اهمیت مطالعه و توجه بیشتر نسبت به تکنولوژی رو bold کنم ! دوست عزیز ، محمد جان اگر تولید کننده نیستیم (که مثه روز روشنه نیستیم!) حداقل مصرف کننده ی با فرهنگی باشیم . در ضمن توانایی افراد از رفتارشون سنجیده میشه . آدمی که عمیق مطالعه کرده باشه امکان نداره اَندروید رو آندروید تلفظ کنه !
آقای محمد عزیز
تنها مزیت مهمی که این سایت نسبت به سایتهای مشابه خودش داره اینه که مطالب تخصصی را به زبان عامیانه بیان می کنه.
من خودم کاربر حرفه ای کامپیوتر و اینترنت هستم ولی همیشه از مطالب این دوستان استفاده می کنم و لذت می برم.
در همین جا از کلیه کارشناسان این سایت که توانایی ارائه مطالب تخصصی به زبان عامیانه را دارند تشکر می کنم.
مهران جان شما به ما خیلی لطف داری ایشالا بتونیم با تولید مطالب قوی تر و کاربردی تر لطف و محبت همه کاربران علم فردا رو جبران کنیم
دوست عزیز، فکر کنم خود شما هم نمی دونی اندروید یعنی چی.
اندروید از اسم خالق خودش به نام آقای Andy Rubin که مدیر اولیه این پروژه در گوگل بوده گرفته شده. از متنتون ممنون اما بیشتر دقت کنید.
مهرداد جان ، Android در سال 2005 توسط Andy Rubin ، Rich Miner ، Nick Sears و Chris White پایهگذاری شده و فقط متعلق به اندی رابین (مدیر ارشد اجرایی شرکت) نیست. در حالی که فیلم سینمایی Android سال 1982 تولید شده و من تصور می کنم که نام سیستم عامل اندروید از نام و سوژه این فیلم بر گرفته شده. من هیج جا ندیدم که نام گذاری Android به اسم اندی رابین مربوط بشه و فک میکنم بهتره قبل از اظهار نظر یکم تحقیق کنید ! اگه شما جایی دیدین و منیع تون موثقه بفرمایید تا من به این پست اضافه کنم.
خودم همین الان دانشم را در مورد لغت اسپانیول تست کردم گویا آلمانی ها هم اسپانیول نمیگن و بر اساس مترجم گوگل ظاهرا رومانیایی ها به این زبان اسپانیول میگن.
بله کاملا حق با شماست ! این کلمه Espanol نوشته میشه و اِسپنیُل تلفظ میشه ! اما در زبان فارسی نمی دونم از کی مد شده میگن اسپانیولی . در ضمن برای تلفظ صحیح کلمات نکته مهمی که وجود داره اینه که باید ببینیم ریشه کلمه در چه زبانیه و در اون زبان چطور تلفظ میشه .به هر حال ممنونم که وقت گذاشتین و این مطلب رو خوندین 🙂
با تشکر از مطلب مفیدتون، دانشجوی ادبیاتم. به نظرم شما اون آخر “اسپانیول”تون یک “ی” اضافه کنید، درست تره. همون طور که شما تو این عبارت
“مسلط به انگلیسی و آشنا به زبان اسپانیول”
انگلیسی را نوشتید انگلیسی، نه انگلیش!
زبان انگلیسی در خود این زبان می شود English و همین طور زبان اسپانیایی در خود این زبان Español. که تلفظشان در خودشان به ترتیب انگلیش و اسپانیول(“و” تقریبا O تلفظ می شود ولی “و” نوشته می شود) است.
و Español به انگلیسی می شود Spanish.
ترجمه ی English به فارسی می شود: انگلیسی
ترجمه ی Español به فارسی: اسپانیایی یا اسپانیولی. که اسپانیولی مُد شدنی نیست. ترجمه ی رسمی آن است! ولی وقتی می توانید به سادگی بگویید اسپانیایی، چرا چرخاندن و پیچاندن لقمه؟!؟
پس برای ویرایش کردن این جمله می توانید از شیوه ی زیر بهره ببرید:
“مسلط به زبان انگلیسی و آشنا به زبان اسپانیایی(یا اسپانیولی)”
و در صورتی که حتما می خواهید که از کلمه ی “اسپانیول” استفاده کنید، به این شکل تغییر دهید:
“مسلط به انگلیش و آشنا به اسپانیول”
شما با مطالب خوبتون اطلاعات مردم رو بالا می برید، من هم خواستم به شما کمکی کنم :دی
چشم 😀
این همه کل کل کردید آخرشم متوجه نشدید به اون زبان کاستیانو castellano میگن
اصلا جالب نیست که آدم با تمام بی اطلاعی، وسط بحث 4تا متخصص بپره و با بی خردی بهشون بگه “آخرشم متوجه نشدید…”. یه سری مباحث هستن که با یه گوگل کردن چند ثانیه ای شما رو به جواب میرسونه تا اینقدر فرهنگ “تز دادن با بی خردی” رو رواج ندید.
من دو سال تو لیما (پایتخت پرو) زندگی میکردم. زبان: اسپانیایی.
“میتونیم” اینطور دسته بندی کنیم که کجا Español و کجا Castellano استفاده کنیم:
Latin American Spanish: Español
Castillian Spanish of Spain: Castellano
–
ترجمه ی Español و Castellano، هر دو به فارسی: اسپانیایی/اسپانیولی
–
ولی در فارسی معادل من-درآوردی “کاستیانو(!)” اصلا وجود ندارد. و در فارسی فقط به دو شکل “اسپانیایی” و “اسپانیولی” میتوان به زبان اسپانیایی (Español) اشاره کرد! و اگر قرار است در کشور اسپانیا به زبان اسپانیایی اشاره کنید میتوانید بگویید “Castellano” هنگام مکالمه به اسپانیایی. (که تلفظ آن به زبان خودشان: کَستِیَنُ (kasteyano) )
من خودم هر مطلب جدیدی که این بزرگواران میذارن میخونم و اگه راجع به چیزی اطلاعاتم کامل نباشه، یا نظر نمیدم، یا حداقلش اینه که میگم “به نظر من…” نه که راجع به هرچیزی با اطلاعات ناقص یا اشتباهم اظهار نظر کنم. و وقتی حتی نظری تو این سایت پربازدیدکننده میذاره آدم باید یکم احساس مسئولیت کنه واسه پخش اطلاعات اشتباه…
سلام من میخواستم بدونم سیستم اندروید در گوشی دقیقا چه عملیاتی انجام میده؟ممنون میشم جواب بدین.
سلام
1- در یک جمله : اندروید تو گوشی ها و تبلت ها همون کاری رو انجام میده که ویندوز رو کامپیوتر و لپ تاپ .
2- در مورد اندروید پست هایی رو دارم آماده می کنم ایشالا به زودی آپ میشه حتما بخونید .
3- خیلی خیلی خوشحالم که تعداد خانم هایی که علم فردا رو می خونن داره هر روز بیشتر میشه چون خانم های ایرانی معمولا اطلاعات شون در زمینه تکنولوژی کمه و این اصلا خوب نیست .
موفق باشید
سلا م . خیلی ممنون هستم که جواب دادین امیدا وارم در کارهایتان موفق باشید با تشکر .
نه آقای درویش اینطور هم نیست دیگه خاانوما دارن پیشرفت میکنن ولی من خودم به شخصه هرچقدر از تکنولوژی میفهمم باز حس میکنم خیلی عقب هستم حس میکنم وای جهان کجاست و من کجا
آقای درویش من کمتر کسی را دیدم که بگه آندروید ولی مطئنم که خیلی ها معنی اش را نمیدونند حتی با اینکه لوگوی این سیستم به شکل یک روبات طراحی شده.
خیلی جالبه که خود شما هم با وجود اینکه دوست دارید جملات را صحیح تلفظ کنید آشنایی تون را به زبان اسپانیایی (اسپانیول) نوشتید که اسپانیول به معنی زبان اسپانیایی نه در فارسی معنی میده نه در انگلیسی نه در خود اسپانیایی!
البته آلمانی ها هم مثل شما به این زبان میگن اسپانیول ولی گمان نمی کنم شما آلمانی نوشته باشین.
اسپانیا در زبان آلمانی اشپانیِن تلفظ میشه و زبان اسپانیایی هم اشپانیش ( ش آخری متفاوت با ش پارسی هست )
عجب …؟!!! 😀
سلام
واقعا مطلب بجا و جالبی بود. من خودم برنامه نویس اندروید هستم و واقعا اعصایم خورد میشه وقتی جایی مینویسن آندروید یا کسی میگه آندروید…
امیدوارم این مطلب به گوش همشون برسه
بله همینطوره متاسفانه ! من معتقدم کسی که می خواد تو فیلد تکنولوژی فعالیت کنه در مرحله اول باید به زبان تکنولوژی (انگلیسی) آشنایی کافی داشته باشه و در مرحله بعد باید آدم به اصطلاح وززه ای باشه و از همه چیز سر در بیاره ، به خصوص فیلد تخصصیش . الان سایت های زیادی هستن میبینید تیتر بزرگ زدن آندروید !!!! من می خوام از اینا بپرسم یعنی وقتی شما دارین این همه نرم افزار (که چه عرض کنم اغلب بدافزار) رو منتشر میکنید بازدید تون هم که از پارو بالا میره چطور هنوز تلفظ صحیح این کلمه رو نمی دونید ؟!!!
شما که گیرتون تلفضه اگه پیشرفتم کنی تلفظت درست میشه پس به چیزی گیر بده که به درد بخوره.
شما آندروید بگی با ایندروی یا اوندروید یا اندروید باور کن فرقی نمی کنه حد اقل با 1 مطلب بذار که چطوری به اپلیکیشن ساده رو نوشت تا بگم کارت بدرد بخوره.
حالا شما خودشو ناراحت نکن ، اون فروشنده که تولید کننده سیستم عامل نیست که من بهش بگم تو که تلفظ صحیحشو نمی دونی پس ازت خرید نمی کنم.
چرا اگه یکی از مهندسای گوگل تو بخش اندروید همچین سوتی ای می داد درسته ، نباید ازش خرید می کردیم!
جالب بود خسته نباشی